dirty faceの続き。

実は昨日の日記は途中で図書館を離れなくてはいけなかったため、書き途中だったのです。
大したことしてないくせに、なんだかあっという間に時間が経っていくのです。
図書館でしかネットが使えないし・・・。

Anyway、毎日何個も聞きなれない英語の言い回しが出てくるんだよ。
英語の言い回しとか、あと、アメリカ人についてとか、発見がたくさん!
それを是非みなさまとシェアしたい。

最近私の言った一言が笑いのネタにされているのは、“dirty face”と“dirty look”の違い。
確か、"Don't give me a dirty look."って文章があったかなぁと思い出した。
give 誰々a dirty lookで、嫌な顔をするとか、にらむとかいう意味。(アルクの英辞郎より)

裏覚えだったのだけど、使ってみようと思って私が言ったのは、

Don't give me a dirty face.

私的にはまったく違和感もなく、ふふ、新しい用法を使っちゃったわ程度にいい気になっていたら。。。笑われた!笑われてからもぜーんぜんなんでか意味が分からんかった。

聞いてみたら、dirty faceっていうと、ただの泥とかで汚れた“汚い顔”っていう意味。dirty lookっていうと、嫌な顔っていう意味。

うーん、私にはどっちでもいいじゃん、って思えるんだけど?

ま、でも”嫌な顔を見せるな”と”汚い顔を見せるな”ではちょっと違うか?

外国人が日本語話していると、クスっと笑える表現とか出てくるけれど、そんな感じかな?
例えば、Eメールのことを、”電気メール”と言う外国のお友達・・・。(笑)

うーん、もうちょっと勉強しよ。
[PR]

by smilingmoon | 2007-06-26 04:54  

<< しばらく・・・。 dirty face >>